Amis chers, gens beaux et heureux,
Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
C'est le deuxième jeudi après Mabon et avouez que l'actuelle rétrogression mercurienne ne badine carrément pas !
Amis chers, la Lecture de ce jour est le Liber AL vel Legis sub figurâ CCXX, chapitre 2, versets 72 à 75.
72. Strive ever to more ! and if thou art truly mine — and doubt it not, an if thou art ever joyous ! — death is the crown of all.
Commentaire : C'est de ce verset que j'ai tiré la manie de toujours répondre "Je vais mieux" aux "comment allez-vous ?" que l'on m'adresse — On me demande alors si j'ai été malade et je déclare : "Pas le moins du monde. Je vais simplement perpétuellement mieux que le jour précédent. C'est de nature."
73. Ah ! Ah ! Death ! Death ! thou shalt long for death. Death is forbidden, o man, unto thee.
Commentaire : De toute manière, on se suicide, par définition, toujours trop tard.
thou shalt long for death : Un mort est un vivant amnistié — Pourquoi avoir peur de la mort, considérer la mort comme un échec et prendre son inexorabilité comme prétexte à un consumérisme médiocre ou à une pseudo-philosophie triste ?
Connaître la mort, c'est connaître Hadit (AL 2, 6) : or ni la peur, ni l'échec, ni le découragement ne peuvent subsister en présence de Hadit (AL 2, 47) — C'est pourquoi rien n'est plus trouillard, plus inopérant et plus prompt à baisser les bras qu'un intellectuel blanc : peur, échec et découragement sont trois symptômes de doute (i.e. de ratiocination) et d'athéisme (i.e. de sottise), comme il est écrit : < Because of me in Thee which thou knewest not > (AL 2, 12) — En pratique, la certitude de la justesse de DIEU et de Son omnipotence rendent la peur, l'échec et le découragement techniquement impossibles — et sans peur, sans échec et sans découragement, pas de tyrannie covidiste.
74. The length of thy longing shall be the strength of its glory. He that lives long & desires death much is ever the King among the Kings.
Commentaire : Le Serpent me suggère une lecture orgasmique, paroxysmique de la mort. C'est pourquoi, à la question proustienne "Quelle mort aimeriez-vous avoir ?", je réponds invariablement : "L’épectase : celle du Régent, du président Félix Faure et du cardinal Daniélou. Ou la mort de vieillesse, à 165 ans, tendrement choyé par mes proches. Ou mourir d’épectase à 165 ans parce qu’une de mes proches m'a choyé un peu trop tendrement."
Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
C'est le deuxième jeudi après Mabon et avouez que l'actuelle rétrogression mercurienne ne badine carrément pas !
Amis chers, la Lecture de ce jour est le Liber AL vel Legis sub figurâ CCXX, chapitre 2, versets 72 à 75.
72. Strive ever to more ! and if thou art truly mine — and doubt it not, an if thou art ever joyous ! — death is the crown of all.
Commentaire : C'est de ce verset que j'ai tiré la manie de toujours répondre "Je vais mieux" aux "comment allez-vous ?" que l'on m'adresse — On me demande alors si j'ai été malade et je déclare : "Pas le moins du monde. Je vais simplement perpétuellement mieux que le jour précédent. C'est de nature."
73. Ah ! Ah ! Death ! Death ! thou shalt long for death. Death is forbidden, o man, unto thee.
Commentaire : De toute manière, on se suicide, par définition, toujours trop tard.
thou shalt long for death : Un mort est un vivant amnistié — Pourquoi avoir peur de la mort, considérer la mort comme un échec et prendre son inexorabilité comme prétexte à un consumérisme médiocre ou à une pseudo-philosophie triste ?
Connaître la mort, c'est connaître Hadit (AL 2, 6) : or ni la peur, ni l'échec, ni le découragement ne peuvent subsister en présence de Hadit (AL 2, 47) — C'est pourquoi rien n'est plus trouillard, plus inopérant et plus prompt à baisser les bras qu'un intellectuel blanc : peur, échec et découragement sont trois symptômes de doute (i.e. de ratiocination) et d'athéisme (i.e. de sottise), comme il est écrit : < Because of me in Thee which thou knewest not > (AL 2, 12) — En pratique, la certitude de la justesse de DIEU et de Son omnipotence rendent la peur, l'échec et le découragement techniquement impossibles — et sans peur, sans échec et sans découragement, pas de tyrannie covidiste.
74. The length of thy longing shall be the strength of its glory. He that lives long & desires death much is ever the King among the Kings.
Commentaire : Le Serpent me suggère une lecture orgasmique, paroxysmique de la mort. C'est pourquoi, à la question proustienne "Quelle mort aimeriez-vous avoir ?", je réponds invariablement : "L’épectase : celle du Régent, du président Félix Faure et du cardinal Daniélou. Ou la mort de vieillesse, à 165 ans, tendrement choyé par mes proches. Ou mourir d’épectase à 165 ans parce qu’une de mes proches m'a choyé un peu trop tendrement."
75. Aye! listen to the numbers & the words.
Commentaire : J'ai un jour commenté ce verset en disant Lacrima Mundi, parce que le Serpent fait ici allusion au Dirash, i.e. au sens herméneutique, révélé par l'exégèse, qui s'ouvre à mesure que l'Etudiant évacue les résidus trog stockés en lui, donc (symboliquement) "pleure" : les < stones of precious water > (AL 3, 66) sont les larmes versées par l'Etudiant sur les Textes Saints.
Ce que méditant, allez, amis chers, sous la protection de cette sphère spirituelle dont le centre est partout et la circonférence nulle part et que nous appelons DIEU.
Belle journée à tous.
Love is the law, love under will.
- ☉︎ in 7° ♎︎ : ☽︎ in 26° ♋︎ : ♃︎ : Ⅴⅴⅰⅰ.
Commentaire : J'ai un jour commenté ce verset en disant Lacrima Mundi, parce que le Serpent fait ici allusion au Dirash, i.e. au sens herméneutique, révélé par l'exégèse, qui s'ouvre à mesure que l'Etudiant évacue les résidus trog stockés en lui, donc (symboliquement) "pleure" : les < stones of precious water > (AL 3, 66) sont les larmes versées par l'Etudiant sur les Textes Saints.
Ce que méditant, allez, amis chers, sous la protection de cette sphère spirituelle dont le centre est partout et la circonférence nulle part et que nous appelons DIEU.
Belle journée à tous.
Love is the law, love under will.
- ☉︎ in 7° ♎︎ : ☽︎ in 26° ♋︎ : ♃︎ : Ⅴⅴⅰⅰ.
Précédent commentaire sur ce péricope : Aperçus sur le Djeridensis Comment (AL 2, 72-75) (2020)