mardi 14 septembre 2021

Le Pape est en trouple

Amis chers, gens beaux et heureux,

Do what thou wilt shall be the whole of the Law.

C'est le cinquième mardi après la fête pour la première nuit et s'il me fallait traduire, dans le langage des hommes, la vibe de ce petit matin, je dirais : Ondulations lascives de nouveaux stimuli en cascade qui multiplient les possibilités d’ambiance autour de l'Excessive Machine.

Pour moi, je sais exactement ce que je veux. Je sais exactement ce que je ne veux pas. Je sais exactement ce que je voudrais, aussi, mais refuse de perdre mon temps avec ça, parce que ça m'empêche de travailler sur ce que je veux.

Incidemment, je pardonne sa petite taille à Eric Zemmour, parce qu'il dit "en revanche" et a merveilleusement placé un subjonctif en ât dans la face de Jean-Michel Jarre.

Amis chers, la Lecture de ce jour est le Liber AL vel Legis sub figurâ CCXX, chapitre 2, versets 16 à 19.

16. I am The Empress & the Hierophant. Thus eleven, as my bride is eleven.

Commentaire : L'Impératrice étant ד et l'Hiérophante ו, ce verset est très valorisant quand vous vous appelez David דוד.

(Soror J. me fait remarquer que, du coup, דוד peut se lire "le Pape est en trouple" ou "l'Hiérophante fait un plan cul à trois".)

17. Hear me, ye people of sighing!
The sorrows of pain and regret
Are left to the dead and the dying,
The folk that not know me as yet.


Commentaire : Le monde serait bien différent si être affable et joyeux avait le pouvoir de recharger les téléphones.

18. These are dead, these fellows; they feel not. We are not for the poor and sad: the lords of the earth are our kinsfolk.

Commentaire : Y. m'a demandé autrefois : "Pourquoi la vie fait-elle systématiquement en sorte de rendre les gens heureux encore plus heureux et les gens malheureux encore plus malheureux ?" 

J'ai cité AL 2, 18 et donné l'explication suivante : "La différence entre un seigneur de la terre et un cul-terreux, c'est la munificence — Or, la vie est un festin, comme il est écrit : < O dear my God! what a feast Thou hast provided > (LLL 6, 42) — Le Seigneur, étant munificent, n'exclue pas les malheureux du festin — Mais puisque celui-ci a lieu dans la Maison du Bonheur (comme il est écrit : < I will spread a feast before you in the house of happiness > (Tzaddi, 5)), où, par définition, les malheureux font tache, il fait ce qu'on fait avec les invités fâcheux : il insiste pour qu'on leur serve des brochettes bien coincées, des crustacés dans leurs carapaces et des poissons à arêtes."

19. Is a God to live in a dog? No! but the highest are of us. They shall rejoice, our chosen: who sorroweth is not of us

Commentaire : Les gens tristes sont ceux envers qui mon ethnoséparatisme est le plus intraitable.

Ce que méditant, allez, amis chers, sous la protection de cette sphère spirituelle dont le centre est partout et la circonférence nulle part et que nous appelons DIEU.

Belle journée à tous.

Love is the law, love under will.

Atu V par Milo Manara

- ☉︎ in 21° ♍︎ : ☽︎ in 28° ♐︎ : ♂︎ : Ⅴⅴⅰⅰ.

Précédent commentaire sur ce péricope : Aperçus sur le Djeridensis Comment (AL 2, 16-19) (2020)