À P.W.
Amis chers, gens beaux et heureux,
Do what thou wilt shall be the whole of the Law.
Je m’entretenais dernièrement avec un Musulman sunnite, — de type noble-vieillard-pétri-de-bonté-vraie, et d’une extrême pureté spirituelle, — au sujet de nos religions respectives.
Très bel échange, qui comporta notamment ce dialogue:
Moi : J’éprouve envers la déesse Nuit très exactement le type d’amour qu’éprouvait Majnûn pour Laylâ.
Lui : En arabe, le mot laylâ signifie nuit.
Moi : C’est bien ce que je disais.
Amis chers, la Lecture sainte de ce mercredi, 806ème jour de notre Exil, est le Liber Liberi vel Lapidis Lazuli Adumbratio Kabbalæ Ægyptorium sub figurâ VII, chapitre 3, versets 44 à 47.
44. Better the loneliness of the great grey sea !
Commentaire : Ah ! Mais < Better > peut, ici, se lire comme le verbe to better (améliorer) à l’impératif.
De sorte que nous pouvons redire : le Chrétien voit la vie comme un trajet solitaire sur une grande mer grise — Le Thélémite affrète un somptueux megayacht.
45. But ill befall the folk of the grey land, my God !
Commentaire : Me rappelle l’époque où je disais qu’arborer un certificat de vaccination contre le Covid 19 équivalait à porter un tampon « paysan crédule » sur le front, et qu’il nous fallait donc encourager ce système de marquage chez les gens du peuple.
46. Let me smother them with my roses !
Commentaire : Difficile. Je ne sais dire aux Trogs que « Ne me touchez pas, répugnantes créatures », ou : « Je suis bigrement heureux de n’être pas vous. »
Le truc, c’est que j’ai un ego immense — Un ego de la taille du continent africain, Madagascar compris (tout, chez moi, est dans ces proportions).
Mon entière stratégie diplomatique avec les gens se résume à : Je vous aime bien — J’espère que vous êtes raides dingues amoureux de moi en retour — J’espère que vous êtes raides dingues amoureux de ce que je prêche — Si oui, parlez-en à un ami — Si non, parlez-en à un ennemi — De toute façon, nous sommes partis pour 2000 ans d’Aeon d’Horus.
47. Oh Thou delicious God, smile sinister !
Commentaire : Me rappelle la définition que Manon donne de moi : « Affable, suave et indiciblement sinistre. »
47. Oh Thou delicious God, smile sinister !
Commentaire : Me rappelle la définition que Manon donne de moi : « Affable, suave et indiciblement sinistre. »
Ce que méditant, allez, amis chers, sous la protection de cette sphère spirituelle dont le centre est partout et la circonférence nulle part et que nous appelons DIEU.
Belle journée à tous. N’oubliez pas que je suis en prison.
Love is the law, love under will.
— ☉︎ in 28° ♊︎ : ☽︎ in 1° ♐︎ : ☿︎ : Ⅴⅹ.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire